<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[耳语(耳朵不在西) - 英语学习]]></title>
<link>http://www.windsn.com/</link>
<description><![CDATA[心似白云常自在，意如流水任东西。]]></description>
<language>zh-cn</language>
<copyright><![CDATA[Copyright 2005 PBlog3 v2.8]]></copyright>
<webMaster><![CDATA[rdoocn@qq.com(耳朵不在西)]]></webMaster>
<generator>PBlog2 v2.4</generator> 
<image>
	<title>耳语(耳朵不在西)</title>
	<url>http://www.windsn.com/images/logos.gif</url>
	<link>http://www.windsn.com/</link>
	<description>耳语(耳朵不在西)</description>
</image>

			<item>
			<link>http://www.windsn.com/article.asp?id=538</link>
			<title><![CDATA[Alone and Lonely　孤单和孤独]]></title>
			<author>rdoocn@qq.com(耳朵不在西)</author>
			<category><![CDATA[英语学习]]></category>
			<pubDate>Tue,15 Dec 2009 16:18:40 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.windsn.com/default.asp?id=538</guid>
		<description><![CDATA[William Henry is a young American professor who has been teaching in a Chinese college for three years. He is popular among his students for his student for his intelligence and patience. He also has several favorite students. Among them is a beautiful girl, the monitor of the class, who has left a deep impression on him with her active class performance. After the last class before graduation, the girl asked the young professor a question as she had done before.<br/><br/>&#34;Mr Henry, would you tell me the difference between &#39;alone&#39; and &#39;lonely&#39;?&#34;<br/><br/>&#34;Well, … let me explain this with my own example,&#34; the young teacher started. <br/><br/>&#34;I live alone. That means that I live by myself, without the company of others. But I don&#39;t feel lonely because I have so many students around me, especially you. You&#39;re special to me. So after your graduation please don&#39;t leave me alone, o&#114; I&#39;ll feel lonely. Catch the meaning now?&#34; <br/><br/>----------------------------------------<br/><br/>威廉.亨利是一位年轻的美国教授，他在中国一所大学任教已有三年了，他知识渊博，又耐心，深受学生欢迎。他还有几位得意门生呢。有一位漂亮的女班长课堂积极活跃而讨教师欢心。在毕业前的最后一节课上，这位女生又像往常一样提问题。<br/><br/>“先生，请您讲解一下‘alone’和 ‘lonely ’这两个英语单词的区分好吗？”<br/><br/>“噢，…让我用自身举例吧。我独自住，那就是说，我没跟其他人一起住。但我并不感到孤单，因为我周围有这么多学生，特别是有你在。你是那么与众不同。因此，毕业后，请不要让我独自一人，否则我会感到孤单的，现在你能明白了吧。”<br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.windsn.com/article.asp?id=523</link>
			<title><![CDATA[中文地址翻译成英文地址方法和技巧]]></title>
			<author>rdoocn@qq.com(耳朵不在西)</author>
			<category><![CDATA[英语学习]]></category>
			<pubDate>Tue,21 Jul 2009 08:40:27 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.windsn.com/default.asp?id=523</guid>
		<description><![CDATA[中文地址的排列顺序是由大到小，如：Ｘ国Ｘ省Ｘ市Ｘ区Ｘ路Ｘ号，而英文地址则刚好相反，是由小到大。如上例写成英文就是：Ｘ号，Ｘ路，Ｘ区，Ｘ市，Ｘ省，Ｘ国。掌握了这个原则，翻译起来就容易多了！<br/><br/>Ｘ室 Room Ｘ<br/><br/>Ｘ号 No. X<br/><br/>Ｘ单元 Unit Ｘ<br/><br/>Ｘ号楼 Building No. Ｘ<br/><br/>Ｘ街 Ｘ Street<br/><br/>Ｘ路 Ｘ Road<br/><br/>Ｘ区 Ｘ District<br/><br/>Ｘ县 Ｘ County<br/><br/>Ｘ镇 Ｘ Town<br/><br/>Ｘ市 Ｘ City<br/><br/>Ｘ省 Ｘ Province<br/><br/>请注意：翻译人名、路名、街道名等，最好用拼音。<br/><br/>中文地址翻译范例：<br/><br/>宝山区示范新村37号403室<br/><br/>Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District<br/><br/>虹口区西康南路125弄34号201室<br/><br/>Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District<br/><br/>473004河南省南阳市中州路42号 李有财<br/><br/>Li Youcai<br/><br/>Room 42<br/><br/>Zhongzhou Road, Nanyang City<br/><br/>Henan Prov. China 473004<br/><br/>434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财<br/><br/>Li Youcai<br/><br/>Hongyuan Hotel<br/><br/>Jingzhou city<br/><br/>Hubei Prov. China 434000<br/><br/>473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财<br/><br/>Li Youcai<br/><br/>Special Steel Corp.<br/><br/>No. 272, Bayi Road, Nanyang City<br/><br/>Henan Prov. China 473000<br/><br/>528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财<br/><br/>Li Youcai<br/><br/>Room 702, 7th Building<br/><br/>Hengda Garden, East District<br/><br/>Zhongshan, China 528400<br/><br/>361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财<br/><br/>Li Youcai<br/><br/>Room 601, No. 34 Long Chang Li<br/><br/>Xiamen, Fujian, China 361012<br/><br/>361004厦门公交总公司承诺办 李有财<br/><br/>Mr. Li Youcai<br/><br/>Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si<br/><br/>Xiamen, Fujian, China 361004<br/><br/>266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财<br/><br/>Mr. Li Youcai<br/><br/>NO. 204, A, Building NO. 1<br/><br/>The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory<br/><br/>53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042<br/><br/>名片英语之地址英译<br/><br/>1、地址综述 名片的主要功能是通联，所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例：住址：浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是：Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例，翻译时有几点需要注意：中文地址的排列顺序是由大到小： 国 柿市 区 路 号，而英文地址则刚好相反，是由小到大： 号 路（Road）， 区(District)， 市(City)， 省(Province)， 国。<br/><br/>地名专名部分（如”黄岩区”的”黄岩”部分）应使用汉语拼音，且需连写，如Huangyan不宜写成 Huang Yan。<br/><br/>各地址单元间要加逗号隔开。<br/><br/>以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。<br/><br/>完整的地址由：行政区划＋街区名＋楼房号三部分组成。<br/><br/>2、行政区划英译 行政区划是地址中最高一级单位，我国幅员辽阔，行政区划较复杂，总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名)：1)国家（State）：中华人民共和国（the People’s Republic of China； P.R.China； P.R.C； China）2)省级（Provincial Level）:省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Government,简称Municipality)；特别行政区（Special Administration Region； SAR）3)地级（Prefectural Level）:地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市（Municipality；City）；盟（Prefecture）；4)县级（County Level）：县（County）、自治县（Autonomous County）、市（City）、市辖区（District）,旗（County）5)乡级（Township Level）:乡（Township）、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处（Sub-district）。<br/><br/>* 应用举例：<br/><br/>(1)上海市崇明县中兴镇 Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).<br/><br/>(2)内蒙古自治区呼伦贝尔盟 Hulunbeir Prefecture，Inner Mongolia Autonomous Region.<br/><br/>(3)浙江省台州市玉环县龙溪乡 Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.<br/><br/>(4)苏州市金阊区金门街道 Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City.<br/><br/>*略写和缩写<br/><br/>1）中国人写地址喜欢将省或市等都一一注明，但按英语习惯，则可以省略；况且，省一级及较大的市大家都熟知，其后的行政区域通名完全可以略去而不致引起理解困难；如果需要进一步简化，则以此类推，可将一些县甚至镇的区域名也省掉。<br/><br/>如：中国浙江省杭州市余杭区 乡 <br/><br/>Township, Yuhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.<br/><br/>2）在地址中间可直接插入邮编。<br/><br/>我国的通行写法是将邮政编码另起一行，前面标上”邮编（Postal Code； Zip； P.C.）”两字，但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面，如：美国：1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203，USA（中译：美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号，邮编：80203）注：CO是美国Colorado州的缩写，在跟邮政编码合用时，州名一般均以缩写形式出现，有关美国各州缩写详见3.2.2.3小节。<br/><br/>英国：60 Queen Victoria Street， London EC4N 4TW（中译：伦敦维多利亚女王大街60号，邮编：EC4N 4TW）由此，笔者提议，我们的地名如果也参照英美各国的方法，将邮编插入到地址中间，可以节省大量空间。<br/><br/>如：中国浙江省台州市黄椒路102号，邮编：318020 102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China。<br/><br/>3、省市缩写 由于有了邮编，所以城市或省的专名也可采用缩写而不会造成混乱，除了香港（Hong Kong HK）、澳门（Macao MO）、台湾（Taiwan TW），我国大陆各省一直没有广泛认同的英文缩写。可喜的是，为扩展互联网域名资源，信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》，公告中首次开放行政区域类二级国内域名，给全国34个省（市、自治区、特别行政区）规定了二个字母的代码；笔者认为，随着互联网的深入发展，该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称，可以放心使用；信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合，只有内蒙古（英译：Inner Mongolia,缩写：IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音，为NM）、西藏（英译：Tibet,而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ）两个词出现不协调现象，但这并不影响该缩写系统的推广。<br/><br/>* 应用举例:<br/><br/>中国河北省石家庄市桥东区胜利北大街2号,邮编: 050021 2 North Shengli Avenue, Qiaodong District, Shijiazhuang City, HE050021, P.R.C.比较：美国各州对应缩写，见下表。<br/><br/>4、村居街道的英译 居于地址体系的中间位置的是一些传统的村居街道及新兴的各种小区、新村、工业区等，其中”quot;村（委会）”、”居（委会）”既是区域名称，又是行政体系的基层组织名称。具体译法见表3-3：（略）<br/><br/>5、楼房室号的表达 地址的最低一级涉及到对具体场所的命名及房号的标注。如：5幢302室、3号楼2单元102室。<br/><br/>这里的”幢”、”栋”、”…号楼”实际上是同一回事，一般均以Building…来表示；”室”一般译作Room或Suite。<br/><br/>上述两例可分别译成：Suite 302, Building 5；Room 102, Unit 2, Building 3。<br/><br/>此外，在这一级地址中还经常出现诸如”单元”、”…大厦”、”…层”等术语.<br/><br/>应用举例：东一办公楼五层1－3室 Rm. 1-3, 5/F, Office Building E1。<br/><br/>注①：Suite :套房，即a connected series of rooms to be used together(Webster’s )。Room：A portion of space within a building o&#114; other structure, separated by walls o&#114; partitions from other parts。Suite往往由多个room组成，如a three room suite。目前我们普遍使用的几号室（房），往往都是套房，故我们在翻译房号时，不能为其后缀是”房”或”室”所左右，应尽量根据实际情况选择suite或room。<br/><br/>举一个英国地址为例：<br/><br/>Address:Suite 13, Unit 2, Hendy Industrial Estate, Pontardulais。<br/><br/>超级美元的衰败--肯尼斯 罗格夫]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.windsn.com/article.asp?id=464</link>
			<title><![CDATA[office口语中的常用单词和句式（初级）]]></title>
			<author>rdoocn@qq.com(耳朵不在西)</author>
			<category><![CDATA[英语学习]]></category>
			<pubDate>Wed,28 May 2008 08:20:35 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.windsn.com/default.asp?id=464</guid>
		<description><![CDATA[<span style="color:Blue"><strong>部门名称</strong></span>　<br/>&nbsp;&nbsp; <br/>1.Personnel Department 人事部<br/>2.Human Resource Department 人力资源部<br/>3.Sales Department 营销部<br/>4.Product Development Department 产品开发部<br/>5. Public Relations Department 公关部<br/>6.Marketing Department 市场部<br/>7.Finance Department 财会部<br/>8.Purchasing(Procurement) Department采购部<br/>9.After-sale Service Department 售后服务部<br/>10.Quality Control Department 品管部<br/><br/><span style="color:Blue"><strong>职位名称</strong></span><br/><br/>1. Chairman of the Board 董事长<br/>2. President(Am E.) 总裁<br/>3. Executive Vice-President 执行副总裁<br/>4. Managing Director 行政董事<br/>5. Executive Manager, General Manager 总经理<br/>6. Deputy General Manager 副总经理<br/>7. Section Manager 部门经理，科长<br/>8. Sales Manager 销售部经理<br/>9. Assistant Manager 助理经理 （副经理）<br/>10. Manager 主任<br/>11. Sales Representative 销售代表<br/>12. Supervisor 总管<br/>13. executive 高中级管理人员<br/>14. clerk 职员<br/><br/><span style="color:Blue"><strong>办公用品</strong></span><br/><br/>桌子上摆满了办公用品，但同事向你借Stapler时，你却和他“大眼瞪小眼”，弄得他觉得你很小气，不想借给他。其实自己的苦只有自己知道，生来就喜欢帮助别人的你没这么小气，很想借给他，却不知他要的Stapler是何物。Ok，为了避免这样的事情再度发生，没事的时候就来这里看看吧，让它告诉你notepaper是什么，pencil sharpener又是什么……<br/><br/>修改胶带 correction tap&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 书立 book stand&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 日记簿 diary book <br/>文件袋 expanding file&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 地球仪 globe&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 名片夹 name card holder <br/>办公用大头针 office pin&nbsp;&nbsp; 　工字针 paper fastener&nbsp;&nbsp; 切纸刀 paper cuter<br/>美工刀 cutter<br/><br/><span style="color:Blue"><strong>电话英语</strong></span><br/>&nbsp;&nbsp;<br/>电话在办公时用的太普遍了。即使是同一个楼层，有时候也要打个电话。一是效率，其实主要还是懒。<br/><br/><strong>1. 如何接听电话</strong> <br/><br/>在公司接听电话时，一般要先报上自己的姓名与公司名称，<br/>比如：<br/>This is Rita Chang of ABCTrading Company.<br/>（这里是ABC公司的Rita Chang。）<br/><br/>或者也可以说：<br/>ABCTrading Company.Can I help you?<br/>（ABC贸易公司，我能为你作些什麽吗？）<br/><br/>如果接听的是分机，要报上自己部门的名称，比如：<br/>ABCTrading Company,Overseas Sales Department.Can I help you?<br/>（ABC贸易公司海外销售部。我能为你作些什麽吗？）<br/><br/>打电话一方听到这样的话後，要告诉对方自己想找的人：<br/>I&#39;d like to speak to Mr.Brown,please.<br/>（麻烦一下，我想和Brown先生讲话。）<br/><br/>或者告诉对方自己要转的分机号：<br/>Could I have extension 321,please?<br/>（请转接分机321。）<br/><br/>如果想转接某个部门，而非具体某个人时，可以说：<br/>I&#39;d like to speak to someone in the Personnel Department.<br/>（我想和人事部的人讲话。）<br/><br/>如果接听者即是打电话者要找的人，可以间单地回答：<br/>Speaking.<br/>（我就是，请讲。）<br/><br/>如果想了解对方打来电话的目的，千万不要问：<br/>Why are you calling?<br/>（为什麽给我们打这个电话？）<br/><br/>因为这样极其不礼貌。恰当的说法是：<br/>What is this call regarding?<br/>（您打这个电话是关於什麽事情呢？）<br/><br/>这实际便是电话谈话的开场白，双方可以从这里开始进入正题了。<br/><br/><strong>2. 如何结束电话交谈</strong><br/><br/>　 用电话交谈时，只能听到对方的声音而看不到对方的表情或姿态。因此，要想结束电话交谈，事先记住一些惯用的表达辞句，是极为重要的。如果打电话的人较熟悉，可以说一句：<br/>Is there anything else I can do for you?<br/>（还有什麽我可以帮忙的吗？）<br/><br/>来结束通话。如果你认识对方家人，不妨加上这样的问候：<br/>Say hello to your folks.<br/>（请代向你家人问安。）<br/><br/>这样会增进彼此的情谊。如果你答应给别人传话，可以说：<br/>Then I&#39;ll make sure he gets your message.<br/>（我一定会转达您的话。）<br/><br/>如果接待的是你的客户，也可以使用一些惯用的客套话，比如：<br/>Thank you for calling.<br/>（谢谢您打电话来。）<br/><br/>Nice talking to you.<br/>（很高兴与你通话。）<br/><br/>Hope to see you again soon.<br/>（希望近日还能见面。）<br/><br/>如果你是打电话的一方，可以这样结束通话：<br/>That&#39;s all I have to say for now.<br/>（这就是我现在所要讲的。）<br/><br/>Thank you for your trouble.<br/>（谢谢，麻烦您了。）<br/><br/>Well-I&#39;ll call you again later.<br/>（我会再打电话给您。）<br/><br/>掌握了以上这些结束通话的方法，你就可以从从容容地结束通话了。<br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>常用口语</strong></span><br/><br/>1. I&#39;m an office worker. <br/>我是上班族。 <br/><br/>2.I work for the government. <br/>我在政府机关做事。 <br/><br/>3.I&#39;m happy to meet you. <br/>很高兴见到你。 <br/><br/>4.I like your sense of humor. <br/>我喜欢你的幽默感。 <br/><br/>5.I&#39;m glad to see you again. <br/>很高兴再次见到你。 <br/><br/>6.I&#39;ll call you. <br/>我会打电话给你。 <br/><br/>7.I feel like sleeping/taking a walk. <br/>我想睡/散步。 <br/><br/>8.I want something to eat. <br/>我想吃点东西。 <br/><br/>9.I need your help. <br/>我需要你的帮助。 <br/><br/>10.I would like to talk to you for a minute. <br/>我想和你谈一下。 <br/><br/>11.I have a lot of problems. <br/>我有很多问题。 <br/><br/>12.I hope our dreams come true. <br/>我希望我们的梦想成真。 <br/><br/>13.I&#39;m looking forward to seeing you. <br/>我期望见到你。 <br/><br/>14.I&#39;m supposed to go on a diet/get a raise. <br/>我应该节食/涨工资。 <br/><br/>15.I heard that you&#39;re getting married. Congratulations. <br/>听说你要结婚了，恭喜！ <br/><br/>16.I see what you mean. <br/>我了解你的意思。 <br/><br/>17.I can&#39;t do this. <br/>我不能这么做。 <br/><br/>18.Let me explain why I was late. <br/>让我解释迟到的理由。 <br/><br/>19.Let&#39;s have a beer o&#114; something. <br/>咱们喝点啤酒什么的。 <br/><br/>20.Wh&#101;re is your office? <br/>你们的办公室在哪？ <br/><br/>21.What is your plan? <br/>你的计划是什么？ <br/><br/>22.When is the store closing? <br/>这家店什么时候结束营业？ <br/><br/>23.Are you sure you can come by at nine? <br/>你肯定你九点能来吗？ <br/><br/>24.Am I allowed to stay out past 10? <br/>我可以十点过后再回家吗？ <br/><br/>25.The meeting was scheduled for two hours, but it is not over yet. <br/>会议訽定了两个小时，不过现在还没有结束。 <br/><br/>26.Tom&#39;s birthday is this week. <br/>汤姆的生日就在这个星期。 <br/><br/>27.Would you care to see it/ sit down for a while? <br/>你要不要看/坐一会呢？ <br/><br/>28.Can you cover for me on Friday/help me/ tell me how to get there? <br/>星期五能不能请你替我个班/你能帮我吗/你能告诉我到那里怎么走吗？ <br/><br/>29.Could you do me a big favor? <br/>能否请你帮我个忙？ <br/><br/>30.He is crazy about Crazy English. <br/>他对疯狂英语很着迷。 <br/><br/>31.Can you imagine how much he paid for that car? <br/>你能想象他买那车花了多少钱吗？ <br/><br/>32.Can you believe that I bought a TV for $25? <br/>你能相信我花25美元买了一台电视机吗？ <br/><br/>33.Did you know he was having an affair/cheating on his wife? <br/>你知道他有外遇了吗？/欺负他的妻子吗？ <br/><br/>34.Did you hear about the new project? <br/>你知道那个新项目吗？ <br/><br/>35.Do you realize that all of these shirts are half off? <br/>你知道这些衬衫都卖半价了吗？ <br/><br/>36.Do you mind if I take tomorrow off? <br/>你介意我明天请假吗？ <br/><br/>37.I enjoy working with you very much. <br/>我很喜欢和你一起工作。 <br/><br/>38.Did you know that Stone ended up marrying his secretary? <br/>你知道吗？斯通最终和他的秘书结婚了。 <br/><br/>39.Let&#39;s get together for lunch. <br/>让我们一起吃顿午餐吧。 <br/><br/>40.How did you do on your test? <br/>你这次考试的结果如何？ <br/><br/>41.Do you think you can come? <br/>你认为你能来吗？ <br/><br/>42.How was your weekend ? <br/>你周末过得怎么样？ <br/><br/>43.Here is my card. <br/>这是我的名片。 <br/><br/>44.He is used to eating out all the time. <br/>他已綺习惯在外面吃饭了。 <br/><br/>45.I&#39;m getting a new computer for birthday present. <br/>我得到一台电脑作生日礼物。 <br/><br/>46.Have you ever driven a BMW? <br/>你有没有开过“宝马”？ <br/><br/>47.How about if we go tomorrow instead? <br/>我们改成明天去怎么样？ <br/><br/>48.How do you like Hong Kong? <br/>你喜欢香港吗？ <br/><br/>49.How do you want your steak? <br/>你的牛排要几分熟？ <br/><br/>50.How did the game turn out? <br/>球赛结果如何？ <br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.windsn.com/article.asp?id=455</link>
			<title><![CDATA[抱着&#34;肺炎&#34;一起死??[12-12]]]></title>
			<author>rdoocn@qq.com(耳朵不在西)</author>
			<category><![CDATA[英语学习]]></category>
			<pubDate>Thu,08 May 2008 17:00:34 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.windsn.com/default.asp?id=455</guid>
		<description><![CDATA[<p><span style="color: blue"><strong>抱着"肺炎"一起死</strong></span></p>
<p>My uncle Tom died ________ pneumonia.</p>
<p>A. with　　　B.of</p>
<p><span class="Outline" id="Out10" style="cursor: hand">点击查看答案解析</span></p>
<div id="Out10details" style="display: none; position: relative">with,有“和...一起”的意思。如Come with me.跟我一起来。<br />
在本例中，应该是TOM叔叔死于肺炎。<br />
而不是TOM叔叔和一个叫“肺炎”的人一起死了。<br />
&nbsp;</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: blue"><strong>狗狗下蛋??</strong></span></p>
<p>When Richard got home, the dog was _______ on the sofa.</p>
<p>A. laying　　　　B.lying</p>
<p><span class="Outline" id="Out9" style="cursor: hand">点击查看答案解析</span></p>
<div id="Out9details" style="display: none; position: relative">lay本身有放置的意思，是及物动词，比如&ldquo;Can you lay the flowers carefully on the table.&rdquo; <br />
如果说的是像鸡鸭等的家禽，可以不及物，表示下蛋的意思。<br />
所以，如果说狗狗laying on the sofa，就是说狗狗在沙发上下蛋啦。<br />
所以这题正确的说法其实是lying，表示躺着或者趴着的意思。<br />
&nbsp;</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: blue"><strong>武大郎??</strong></span></p>
<p>妻子挽着个子矮小的丈夫的胳膊，心想：&ldquo;要是你能再高一点就好了！&rdquo;<br />
I wish you _____ taller</p>
<p>A. would be　　　　B. were</p>
<p><span class="Outline" id="Out8" style="cursor: hand">点击查看答案解析</span></p>
<div id="Out8details" style="display: none; position: relative">答案就是B，如果用wish someone would/could do/be sth.那这件事情对他们来说是可能改变的，如果你说wish you would be taller，那他可能就是蹲着走或者没站直。如果要表达不能改变的纯粹的虚拟语气，就可以说I wish you were taller。<br />
&nbsp;</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: blue"><strong>我不想不想长大~~</strong></span></p>
<p>你去邻居家玩，看见邻居家里养的植物一片繁荣景象，真是一日不见如三秋兮，（乱用成语~~）于是你不禁赞叹说：&ldquo;和我上次来的时候比你们家植物长大了好多啊。&rdquo;<br />
Your plants have ______ a lot since my last visit.</p>
<p>A grown up　　　B grown</p>
<p><span class="Outline" id="Out7" style="cursor: hand">点击查看答案解析</span></p>
<div id="Out7details" style="display: none; position: relative">答案就是B咯。People grow up,when they get older and stoping behaving like children. Here you are talking about something getting bigger, you don't need a preposition here.<br />
只有人才用grow up的，表示人长大了，不会再有小孩子的行为了，如果表示什么东东变大了，不需要介词，这里用grow就好咯。<br />
如果在这里你用了grown up，那么也许你支看到一朵花正坐在椅子上看书，而另株草可能在喝茶。哈哈！你一定是穿越，到了玄幻的世界了。<br />
&nbsp;</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: blue"><strong>难道是后妈？</strong></span></p>
<p>My mother spilt coffee on my dress________ I had to wear a different one.</p>
<p>A ,so　　B.so that</p>
<p><span class="Outline" id="Out6" style="cursor: hand">点击查看答案解析</span></p>
<div id="Out6details" style="display: none; position: relative">If you use so that without a comma before it, it tells you the reason why you do something.<br />
如果用so that前面没有逗号的，那么这句话就是告诉你做什么事情的原因，或者说事情的发生是有目的性的。本题中如果用so that的话，那么可是因为我和妈妈穿了一样的衣服，妈妈很小气，所以妈妈把咖啡洒在我的裙子上，这样让我就不得不换一件衣服。（后妈的可能性很大啊）<br />
按照常理推断，通常的妈妈都是不小心才会把咖啡洒在我的裙子上滴，所以选A.<br />
另，用so的话，前面要有个逗号的<br />
&nbsp;</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff">我搜我搜我搜搜搜...</span></strong></p>
<p>Twelve&nbsp;policemen&nbsp;are&nbsp;____&nbsp;the&nbsp;young&nbsp;boy&nbsp;who&nbsp;went&nbsp;missing&nbsp;yesterday.</p>
<p>A.&nbsp;searching&nbsp;for　　　　B.&nbsp;searching</p>
<p><span class="Outline" id="Out5" style="cursor: hand">点击查看答案解析</span></p>
<div id="Out5details" style="display: none; position: relative">如果某人search你或者你的房间，他会翻遍每一个角落因为他认为你藏了什么东西。 <br />
比如：The&nbsp;customs&nbsp;officer&nbsp;thought&nbsp;I&nbsp;was&nbsp;carrying&nbsp;drugs&nbsp;so&nbsp;he&nbsp;searched&nbsp;me&nbsp;very&nbsp;carefully. <br />
如果这题你选择B（searching）的话，想像一下吧，十二个警察围着一个小男孩在搜他的身，多恐怖啊。 <br />
那么，想用search表示寻找、搜寻的意思，就要加一个介词，变成search&nbsp;for。所以，答案就是A。 <br />
&nbsp;</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: blue"><strong>终于~~~</strong></span></p>
<p>&quot;_____, I will end my speech by thanking you for your help.&quot;</p>
<p>A. Finally　　　B. At last</p>
<p><span class="Outline" id="Out4" style="cursor: hand">点击查看答案解析</span></p>
<div id="Out4details" style="display: none; position: relative">如果用at last，通常是说什么事情最后终于发生了，这件事已经让你等了好久，等到花儿都谢了。所以如果说at last感谢大家的话，那么，在会场上应该没什么人了，因为大家都等得不耐烦走掉了。如果要表达的只是&ldquo;最后，让我们blabla~~&rdquo;这样的意思，没有等待已久的意思，那么用finally就好啦^^ <br />
&nbsp;</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: blue"><strong>姐姐结婚了</strong></span></p>
<p>My sister got married ________ a Chinese man.</p>
<p>A. with　　　B. to</p>
<p><span class="Outline" id="Out3" style="cursor: hand">点击查看答案解析</span></p>
<div id="Out3details" style="display: none; position: relative">My sister get married with a Chinese man. 意思就是姐姐和这个中国男人同时结婚，但姐姐嫁的不是这个中国男人。比如集体婚礼可以用这个get married with sb. 不过一般很少看见老外有集体婚礼的。<br />
如果说姐姐嫁了一个中国男人，一般我们用get married to sb.</div>
<div id="Out3details" style="display: none; position: relative">marry既可用作及物动词，也可用作不及物动词，意为结婚；嫁；娶；与......结婚等。常见用法如下： <br />
一、marry sb表示嫁给某人；与......结婚。例如： John married Mary last week.上星期约翰和玛丽结婚了。 <br />
二、be/get married to sb表示与某人结婚。例如： Jane was married to a doctor last month. 上个月简和一位医生结婚了。 Rose got married to a teacher.罗斯和一位教师结婚了。 <br />
三、marry sb to sb表示父母把女儿嫁给某人或为儿子娶媳妇。例如： She married her daughter to a businessman.她把女儿嫁给了一位商人。 <br />
四、marry作不及物动词时，往往用副词或介词短语来修饰。例如： She married very early. 她很早就结婚了。 <br />
五、marry 一般不与介词with 连用。例如： <br />
她和一位英国人结了婚。 <br />
【误】She married with an Englishman. <br />
【正】She married an Englishman. <br />
【正】She was / got married to an Englishman. <br />
六、若问某某是否结婚，而不涉及结婚的对象，可用be / get married的形式，相当于系表结构。例如： <br />
你结婚了吗？ <br />
【误】 Do you marry?/ Have you married? <br />
【正】 Are you married?/ Have you got married? <br />
所以这题选B^^ <br />
&nbsp;</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: blue"><strong>是谁的新衣</strong></span></p>
<p>After _______ my new dress, my husband told me that the taxi had arrived.</p>
<p>A. putting on　　　　B. I put on</p>
<p><span class="Outline" id="Out2" style="cursor: hand">点击查看答案解析</span></p>
<div id="Out2details" style="display: none; position: relative">当两个动作用after + v.ing的形式连接的时候，通常都是同一主语的动作。比如：After having a shower, my husband went out.意思就是 My husband had a shower, then he went out.当两个动作的主语不同的时候，要把两个主语都体现出来，并且不能使用ing的形式。所以这句话如果选择A，就是我的丈夫穿了我的衣服，然后告诉我出租车在外面等了。答案就是B<br />
&nbsp;</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: blue"><strong>乌黑亮丽的秀发</strong></span></p>
<p>My girlfriend has beautiful ________.</p>
<p>A. hair　　　B. hairs</p>
<p><span class="Outline" id="Out1" style="cursor: hand">点击查看答案解析</span></p>
<div style="display: none; position: relative">*如果说a hair或者hairs，那么这个hair就是可数的，如果说我女朋友有漂亮的hairs，那这个女朋友的头发估计也少的可怜了。就算头发上开出花来估计也美不到哪里去。&ldquo;我的梦中情人要有一头乌黑亮丽的长发&rdquo;还是用不可数形式的hair啦，答案就是A。</div>
<div id="Out1details" style="display: none; position: relative">hair这个词既可以是可数的，也可以是不可数，只是含义稍有变化： <br />
1．作为可数名词，是指一根一根的&ldquo;头发&rdquo;或&ldquo;毛发&rdquo;： <br />
Look at this，a hair in my soup．你瞧，我的汤里有根头发。 <br />
The cat has left her loose hairs all over my clothes．猫掉的毛弄得我衣服上到处都是。<br />
My father has quite a few gray hairs．我父亲已有不少白发。 <br />
There is not a gray hair on his head．他头上没有一根白头发。 <br />
2．作为不可数名词是&ldquo;头发&rdquo;的总称，是集合名词： <br />
I'll have my hair cut．我要去理发。<br />
He has blond hair．他有一头金发。<br />
She has a beautiful head of hair．她有一头漂亮的头发。 <br />
The woman likes to do her hair in foreign style．这个女人喜欢把头发梳成外国式。 <br />
试比较以下句子： <br />
He has grey hair．他满头白发。 <br />
He has grey hairs．他有些白发了。*<br />
&nbsp;</div>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.windsn.com/article.asp?id=385</link>
			<title><![CDATA[哈佛图书馆自习墙上的训言[双语]]]></title>
			<author>rdoocn@qq.com(耳朵不在西)</author>
			<category><![CDATA[英语学习]]></category>
			<pubDate>Thu,17 Jan 2008 11:16:34 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.windsn.com/default.asp?id=385</guid>
		<description><![CDATA[1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study, you will interpreta dream.<br/>此刻打盹，你将做梦；而此刻学习，你将圆梦。<br/><br/>2. I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishestomorrow which person of the body implored. <br/>我荒废的今日，正是昨日殒身之人祈求的明日。<br/><br/>3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. <br/>觉得为时已晚的时候，恰恰是最早的时候。<br/><br/>4. Not matter of the today will drag tomorrow. <br/>勿将今日之事拖到明日。<br/><br/>5. Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long.<br/>学习时的苦痛是暂时的，未学到的痛苦是终生的。 <br/><br/>6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently. <br/>学习这件事，不是缺乏时间，而是缺乏努力。<br/><br/>7. Perhaps happiness does not arrange the position, but succeeds must arrange the position. <br/>幸福或许不排名次，但成功必排名次。<br/><br/>8. The study certainly is not the life complete. But, since continuallylife part of - studies also is unable to conquer, what but also can make? <br/>学习并不是人生的全部。但，既然连人生的一部分——学习也无法征服，还能做什么呢？<br/><br/>9. Please enjoy the pain which is unable to avoid. <br/>请享受无法回避的痛苦。<br/><br/>10. Only has compared to the others early, diligently diligently, can feel the successful taste. <br/>只有比别人更早、更勤奋地努力，才能尝到成功的滋味。<br/><br/>11. Nobody can casually succeed, it comes from the thoroughself-control and the will. <br/>谁也不能随随便便成功，它来自彻底的自我管理和毅力。<br/><br/>12. The time is passing. <br/>时间在流逝。<br/><br/>13. Now drips the saliva, will become tomorrow the tear. <br/>现在淌的哈喇子，将成为明天的眼泪。<br/><br/>14. The dog equally study, the gentleman equally plays.<br/>狗一样地学，绅士一样地玩。 <br/><br/>15. Today does not walk, will have to run tomorrow. <br/>今天不走，明天要跑。<br/><br/>16. The investment future person will be, will be loyal to the reality person. <br/>投资未来的人是忠于现实的人。<br/><br/>17. The education level represents the income. <br/>教育程度代表收入。<br/><br/>18. One day, has not been able again to come. <br/>一天过完，不会再来。<br/><br/>19. Even if the present, the match does not stop changes the page. <br/>即使现在，对手也不停地翻动书页。<br/><br/>20. Has not been difficult, then does not have attains <br/>没有艰辛，便无所获<br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.windsn.com/article.asp?id=318</link>
			<title><![CDATA[英语短句解析]]></title>
			<author>rdoocn@qq.com(Jansen_c)</author>
			<category><![CDATA[英语学习]]></category>
			<pubDate>Fri,27 Apr 2007 16:32:38 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.windsn.com/default.asp?id=318</guid>
		<description><![CDATA[<span style="color:Blue"><strong>Do you get a kick out of watching me suffer?</strong></span><br/>看我难受你就高兴是不是？<br/>-------------------------------------------------------------------------------------------<br/>固定搭配get a kick out of something，意思是做某事得到乐趣、刺激、快感。<br/><strong>例句：</strong><br/>I really get a kick out of being around you. <br/>和你在一起我真的很愉快。<br/>I&#39;m not a kid anymore but I still get a big kick out of going to see a circus. <br/>我已经不是个孩子了，但是，每次去看马戏总是使我感到非常高兴和激动。<br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>He said he was busy, which was true.</strong></span><br/>他说他很忙，这是真的。<br/>-------------------------------------------------------------------------------------------<br/>在这个句子中，关系代词which代表整个主句的意思；在从句中，又充当主语的成分。<br/><strong>例句：</strong><br/>Watt watched a steaming kettle for quite a while, which rater annoyed his aunt. <br/>瓦特看那个冒气的水壶看了好长一段时间，这使他的姑妈非常恼火。<br/>The Foreign Office is still holding up my passport, which worries me much. <br/>外交部仍然压着我护照，这让我很担心。<br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>The piano is out of tune.</strong></span><br/>这架钢琴跑调了（这架钢琴音不准了）。<br/>-------------------------------------------------------------------------------------------<br/>固定表达方式“be out of tune”，表示的就是走调、跑调、音调不准的情况。<br/>注意区别一个字形很相近、字意也有些关联的单词：tone。通常，一个单词可能在不同的句子中各有不同的含义，相似的单词也有可能在同一个句子中互相替代。但每个词都有些最本初、最原始的意思。单词tune就是来自于“曲调”；而单词tone则演化于“腔调”。<br/><strong>例句：</strong><br/>&#34;The violin should be tuned.&#34; She said in a disappointed tone. <br/>“这把小提琴该给正正音了”她失望地说。<br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>How strong are your glasses? 3 diopters.</strong></span><br/>你(近视)眼镜多少度？300度。<br/>------------------------------------------------------------------------------------------- <br/>很常用的一句交谈口语，却很难说得地道。有两点需要注意：<br/>第一，问句，不要按照中国人的思维习惯翻译成“How many degrees...”。欧美人更倾向于从强弱的角度区分镜片的等级。而且，实际上，无论是问句还是回答，degree这个词都很少出现。相似的问法还可以用：“What&#39;s the power of your glasses?”或者“What&#39;s the strength of your glasses?”。<br/>第二，回答中的词“diopter”，是物理学的名词，准确的意思是“屈光度”。我们所说的眼睛度数和屈光度的换算比例是：眼镜度数=屈光度*100。在欧美发达国家，配镜被视为一种医学行为，而不是商业行为。所以，普遍地使用diopter这个词也就不足为奇了。<br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>Red becomes her.</strong></span><br/>红色很适合她。<br/>------------------------------------------------------------------------------------------- <br/>动词become，我们最熟悉的意思是“变成”，作系动词用，后面可以加形容词。在这句中，使用的也是become一个比较常用的意思，“适合……，使……相称”，英文的解释是“to be appropriate o&#114; suitable to”。<br/><strong>例句：</strong><br/>Don&#39;t be rude, Jack. It doesn&#39;t become you. <br/>杰克，别粗鲁，这同你的身份很不相称。<br/>This coat becomes him very well. <br/>这件上衣他穿着很合适。<br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>I&#39;m on the wagon.</strong></span><br/>我戒酒了。<br/>------------------------------------------------------------------------------------------- <br/>wagon本意指四轮马车, 货车。这里是个俚语表达方式。<br/>No beer for me, please. I&#39;m on the wagon.<br/>off the wagon【俚语】<br/>No longer abstaining from alcoholic beverages.不再戒酒<br/>on the wagon【俚语】<br/>Abstaining from alcoholic beverages.戒酒<br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>Mary has my full confidence. </strong></span><br/>我完全信任玛丽。 <br/>------------------------------------------------------------------------------------------- <br/>名词confidence有两个主要的意思：对自己的信心，自信（A feeling of assurance, especially of self-assurance.）；对别人的信心，信任（Trust o&#114; faith in a person o&#114; thing.）。这句中使用的是后一种含义。 <br/>再如，I have every confidence in your ability to succeed. <br/>　　我绝不怀疑你取得成功的能力。<br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>Feast your eyes. </strong></span><br/>让你大饱眼福。 <br/>------------------------------------------------------------------------------------------- <br/>很容易理解的一句英文，feast作为动词，最常用的意思就是，盛宴款待。字面意思“款待你的眼睛”就等于中文里的那个成语“大饱眼福”。<br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>I apologize if I seem forward. </strong></span><br/>如果我有所冒犯，我道歉。<br/>------------------------------------------------------------------------------------------- <br/>Forward 在这里的意思可不是&#34;向前&#34;，而是&#34;鲁莽，无礼，冒失，胆大妄为&#34;的意思，例如：a rude, forward child 一个粗鲁冒失的孩子。<br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>We&#39;re square. </strong></span><br/>我们扯平了。<br/>------------------------------------------------------------------------------------------- <br/>作为形容词，square有一个意思，就是“公平的，结清的”。 <br/><strong>例句：</strong> <br/>I saved your life, you saved mine, we&#39;re square. <br/>我救你一命，你救我一命，我们扯平了。 <br/><br/><br/><span style="color:Blue"><strong>This ring cost me an arm and a leg. </strong></span><br/>我为这戒指花了一大笔钱。 <br/>------------------------------------------------------------------------------------------- <br/>　　如果你的女朋友花了上千块钱买了一条名牌小丝巾，你的男朋友花了万把块钱购得一条名牌小腰带，不必羡慕，送他们几个英文单词好了——You have cost an arm and a leg. <br/>　　Cost an arm and a leg表示“耗资不菲，付出过高代价”，这仅仅是一个简单的比喻而已，用失去人体四肢中最重要的“两肢”来比喻“付出昂贵代价”。 <br/>　　这个流传已久的比喻本无深意，也已无年代和创始人可考，但奇怪的是，其最早的书面形式却直到1956年才出现在20世纪上半期当红女星比莉•好乐黛（Billie Holiday）的自传《Lady Sings the Blues》，她在书中写道：“Finally she found someone who sold her some stuff for an arm and a leg.”显然，好乐黛并不是这个短语的发明者，只是随手拿来用了，但她的小说确实为这个短语做了免费宣传，使之进一步发扬光大。 <br/>　　Cost and arm and a leg很可能脱胎于另一个古老的说法“I&#39;d give my right arm for”，后者可以追溯到19世纪中叶，表示说话人愿意为某事做出巨大牺牲。由“一只右臂”发展到“一臂一腿”，看来还真的是“舍不得孩子套不住狼”啊。 <br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.windsn.com/article.asp?id=295</link>
			<title><![CDATA[Springs]]></title>
			<author>rdoocn@qq.com(Jansen_c)</author>
			<category><![CDATA[英语学习]]></category>
			<pubDate>Sat,18 Nov 2006 11:35:25 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.windsn.com/default.asp?id=295</guid>
		<description><![CDATA[　　Springs are not always the same. In some years, April bursts upon Virginia hills in one prodigious leap - and all stage is filled at once, whole choruses of tulips, arabesques of forsythia, cadenzas of flowering plum. The trees grow leaves overnight.<br/><br/>　　In other years, spring tiptoes in. It pauses, overcome by shyness, like my grandchild at the door, peeping in, ducking out of sight, giggling in the hallway. &#34;I know you&#39;re out here,&#34; I cry. &#34;Come in!&#34; And April slips into our arms.<br/><br/>　　The dogwood bud, pale green, is inlaid with russet markings. Within the perfect cup a score of clustered seeds are nestled. One examines the bud in awe: Wh&#101;re were those seeds a month ago? The apples display their milliner&#39;s scraps of ivory silk, rose-tinged. All the sleeping things wake up - primrose, baby iris, blue phlox. The earth warms - you can smell it, feel it, crumble April in your hands.<br/><br/>　　Look to the rue anemone, if you will,or the pea patch, o&#114; to the stubborn weed that thrusts its shoulders through a city street. This is how it was, is now, and ever shall be, the world without end. In the serene certainty of spring recurring, who can fear the distant fall?]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.windsn.com/article.asp?id=238</link>
			<title><![CDATA[十大经典名言]]></title>
			<author>rdoocn@qq.com(Jansen_c)</author>
			<category><![CDATA[英语学习]]></category>
			<pubDate>Wed,03 Aug 2005 08:56:39 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.windsn.com/default.asp?id=238</guid>
		<description><![CDATA[1. I love you not because who you are, but because who I am when I am with you.<br/>我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前是谁。 <br/><br/>2. No man o&#114; woman is worth your tears, and the one who is,won&#39;t make you cry.<br/>没有男人或女人值得你流泪,值得的那位不会让你哭泣。 <br/><br/>3. Atrue friend is some one who reaches for your hand and touches your heart.<br/>一个真正的朋友是向你伸出手,触动你心灵的人。<br/> <br/>4. The worst way to miss some one is to be sitting right beside him knowing you can&#39;t have him.<br/>想念一个人最糟糕的方式就是坐在他身旁,而知道你不能拥有他。 <br/><br/>5. Never frown, even when you are sad, because youn ever know who is falling in love with your smile.<br/>就算你不快乐也不要皱眉,因为你永远不知道谁会爱上你的笑容。<br/> <br/>6. To the world you may be one person,but to one person you may be the world.<br/>在世界上你可能只是某人,但对于某人你可能是世界。 <br/><br/>7. Don&#39;t cry because it is over, smile because it happened.<br/>不要因为完结而哭泣,要为曾经发生而微笑。 <br/><br/>8. Make yourself a better person and know who you are before you try and know someone else and expect them to know you.<br/>在你尝试了解他人和盼望他人了解你之前,先把你变成一个更好的人和了解自己的人。 <br/><br/>9. Don&#39;t try so hard,the best things come when you lease expect them to.<br/>不要太努力去找,最好的事情是在最预计不到的时候出现的。 <br/><br/>10. Life is apure flame,and we live by an invisible sun within us.<br/>生命是一束纯净的火焰,我们依靠自己内心看不见的太阳而存在。]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.windsn.com/article.asp?id=231</link>
			<title><![CDATA[英语脑筋急转弯]]></title>
			<author>rdoocn@qq.com(Jansen_c)</author>
			<category><![CDATA[英语学习]]></category>
			<pubDate>Mon,13 Jun 2005 09:10:27 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.windsn.com/default.asp?id=231</guid>
		<description><![CDATA[在英语中，也有不少类似我们爱玩的脑筋急转弯的问答题，答案往往出人意表。这些轻松好玩的题目，不仅可以使思维更灵活，同时也可以顺带学到一些英文单词。看看你能答出多少题？<br/><br/>1. Why are people tired on April Fool&#39;s Day? （愚人节人们为什么疲倦？）<br/><br/>2.What weather do mice and rats fear? （老鼠害怕什么天气？）<br/><br/>3.When do dogs refuse to follow their masters? （狗什么时候不愿跟随主人？）<br/><br/>4.What country is popular on Thanksgiving Day? （感恩节时哪个国家最受欢迎？）<br/><br/>5.What question can never be answered by “yes”? （哪个问题永远不能回答“是的”？）<br/><br/>6.What tree is always very sad? （那种树总是很伤心？）<br/><br/>7.Why is an empty purse always the same? （为什么空钱包总是一样的？）<br/><br/>8.What is full when it&#39;s used and empty when it&#39;s at rest? （什么东西用时满闲时空？）<br/><br/>9.What do every couple have in common? （每对夫妻都有的共同点是什么？）<br/><br/>10.When can you get water with a net? （什么时候可以用网兜装水？）<br/><br/><br/>================================<br/><br/><br/>答案：<br/><br/>.<br/>.<br/>.<br/>.<br/>.<br/>.<br/>.<br/>.<br/>.<br/>.<br/><br/><br/>1.Because they have just had a long March. ( 因为他们刚过了长长的三月。March 三月；行军)<br/><br/>2. When it&#39;s raining cats and dogs.(下大雨。rain cats and dogs 下大雨 )<br/><br/>3. When their masters go to the flea market.(主人去跳蚤市场时。Flea 跳蚤 flea market 旧货市场 )<br/><br/>4.Turkey.(土耳其 Turkey，土耳其，火鸡 )<br/><br/>5.Are you asleep? （你睡着了吗）<br/><br/>6.Weeping willow. ( 垂柳 weep哭泣 willow柳树)<br/><br/>7. Because there is never any change in it.( 因为没有零钱。Change 零钱，改变 )<br/><br/>8.A shoe. （鞋子）<br/><br/>9.They are married on the same day.（他们同一天结婚）<br/><br/>10.When water is turned into ice. （当水结成冰时）]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.windsn.com/article.asp?id=228</link>
			<title><![CDATA[美式音标训练]]></title>
			<author>rdoocn@qq.com(Jansen_c)</author>
			<category><![CDATA[英语学习]]></category>
			<pubDate>Wed,25 May 2005 10:14:35 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.windsn.com/default.asp?id=228</guid>
		<description><![CDATA[今天发现了一款非常好的在线美式音标发音练习软件（flash格式）－－Library of English sounds!　觉得还不错，分享一下！<br/><br/>地址：<a href="http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/english/frameset.html" target="_blank" rel="external">http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/english/frameset.html</a><br/><br/><span style="color:Red"><strong>请注意：</strong></span><br/>你的PC需要安装<strong>QuickTime的解码驱动</strong>，可以装QuickTime 、MY MPC  <img src="http://www.windsn.com/images/smilies/Face_23.gif" border="0" style="margin:0px 0px -2px 0px" alt=""/>]]></description>
		</item>
		
</channel>
</rss>
